Simphony Tandil FM 100.3 es nuestra radio dedicada a la música. Pueden encontrarnos en Facebook: http://www.facebook.com/simphony.tandil Pueden escuchar nuestra señal entrando en www.simphonytandil.com

jueves, 10 de abril de 2008

Army dreamers - Kate Bush (nada que ver con George)


Kate Bush
Never for Ever (1980)
Army Dreamers
El disco "Never Forever" de Kate Bush me cautivó por su estilo y sus arreglos tan especiales.

Kate Bush había ya tenido un éxito preveniente del disco anterior, el tema se llamaba "Cumbres Borrascosas" (Wuthering Heights) aunque éste tema no despertó mi atención fue bastante popular entre nosotros.
Kate bush tiene una voz finita, chiquita, muy aguda, al principio es chocante escucharla.
El tema "Army Dreamers" es uno de los más hermosos del disco, una especie de canción de cuna con cadencia de marcha militar, con arreglos muy extraños, y un coro de voces como soldados que contrastan con la aniñada dulzura de la voz de Kate.
Dado que no figuraba la letra en el sobre del LP original, lo primero que me cautivó fue la melodía (cada canción del disco tiene un toque especial debido a los fantásticos arreglos y efectos sonoros).
Al comprar la edición en CD pude conocer las letras de las canciones, las que me sorprendieron por su profundidad, especialmente Army Dreamers: superficialmente una inocente canción de cuna con un duro mensaje antibélico.
Hace poco tiempo encontré el videoclip del tema (que no conocía) y me pareció interesante destacarlo. Asimismo les recomiendo la escucha de "Never Forever", un disco que está entre mis favoritos.
Kate Bush también acompañó a Peter Gabriel en la grabación de: "Don´t Give Up".

('B.F.P.O.*' Fuerzas Británicas Apostadas en el Exterior )
Army dreamers. Soñadores del Ejército

Our little army boy (Nuestro pequeño soldado)
Is coming home from B.F.P.O. (Vuelve a casa desde el exterior)
I've a bunch of purple flowers (Tengo un ramo de flores púrpura)
To decorate a mammy's hero. (Para decorar al héroe de mamá)

Mourning in the aerodrome, (Lamentos en el aeródromo)
The weather warmer, he is colder. (El clima es cálido, él está frío)
Four men in uniform (Cuatro hombres en uniforme)
To carry home my little soldier. (Van a llevar a mi pequeño soldado)

'What could he do? (¿Qué podría haber hecho?)
Should have been a rock star.' (Debería haber sido una estrella del rock)
But he didn't have the money for a guitar. (Pero no tenía dinero para una guitarra)

'What could he do? (¿que podría haber hecho?)
Should have been a politician.' (Debería haber sido político)
But he never had a proper education. (Pero no tuvo una edicación apropiada)

'What could he do? (Que podría haber hecho?)
Should have been a father.' (Debería haber sido un padre de familia)
But he never even made it to his twenties. (Pero no llegó a los 20 años)

What a waste -- (Que desperdicio)
Army dreamers. (Soñadores del ejército)
Ooh, what a waste of (Oh, que desperdicio de )
Army dreamers. (Soñadores del ejército)

Tears o'er a tin box. (Lágrimas sobre una cajita de lata)
Oh, Jesus Christ, he wasn't to know, (Oh, Jesus, el no sabía)
Like a chicken with a fox, (Como un pollito con un zorro)
He couldn't win the war with ego. (que no podría ganar la guerra con ego)

Give the kid the pick of pips, (Denle al chico la condecoración)
And give him all your stripes and ribbons. (Y denle todas sus barras y cintas)
Now he's sitting in his hole, (Está sentado en su hoyo)
He might as well have buttons and bows. (Debería tener también botones y lazos)

'What could he do? (¿Qué podría haber hecho?)
Should have been a rock star.' (Debería haber sido una estrella del rock)
But he didn't have the money for a guitar. (Pero no tenía dinero para una guitarra)'

What could he do? (¿que podría haber hecho?)
Should have been a politician.' (Debería haber sido político)
But he never had a proper education. (Pero no tuvo una edicación apropiada)'

What could he do? (Que podría haber hecho?)
Should have been a father.' (Debería haber sido un padre de familia)
But he never even made it to his twenties. (Pero no llegó a los 20 años)

What a waste -- (Que desperdicio)
Army dreamers. (Soñadores del ejército)
Ooh, what a waste of (Oh, que desperdicio de )
Army dreamers. (Soñadores del ejército)

Ooh, what a waste of all that
Army dreamers,
Army dreamers,
Army dreamers, oh...

('B.F.P.O.')
Did-n-did-n-did-n-dum...
Army dreamers.
Did-n-did-n-did-n-dum...
('Mammy's hero.')
('B.F.P.O.')
Army Dreamers.
('Mammy's hero.')
('B.F.P.O.')
No harm heroes.
('Mammy's hero.')
('B.F.P.O.')
Army dreamers.
('Mammy's hero.')
('B.F.P.O.')
No harm heroes.

* B.F.P.O - British Forces Posted Overseas.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario